K.H. Moilanen ja karanneet tarinat


Harvoin näin: kolmen päivän sisällä kahden kirjan tekijänkappaleet. Tänään tulleessa Etsijät-antologiassa tosin olen vain 1/15-osa kirjoittajista.

Maanantaina ilmestyi Kirjastonhoitaja Moilanen ja karanneet tarinat -lastenromaani. Kirjastonhoitaja Moilanen on aiemmin seikkaillut Kirjakuja-nimisen äidinkielen oppikirjan kolmannen ja neljännen luokan kirjoissa. Kirjoitin viime vuosikymmenen alussa Tammen oppikirjatiimin pyynnöstä noiden kirjojen kaunokirjalliset tekstit, kymmenkunta lyhyttä tarinaa kumpaankin kirjaan.

Keski-ikää lähestyvä, tukeva ja lähinnä kirjojen maailmassa viihtyvä kirjastonhoitaja ei ole kaikkein todennäköisin lastenkirjahahmo, mutta palauteesta päätellen Moilanen on saanut lukijoiden sympatiat puolelleen. Kirjakuja on alakoulun äidinkielenkirjoissa markkinajohtaja, joten joka vuosi Moilaseen ja hänen kanssaan seikkaileviin sisaruksiin Mattiin ja Liisaan tutustuu kolmisenkymmentätuhatta suomalaislasta.

Viime vuonna Tammessa päätettiin, että Moilanen saa oman romaanin. Samoin muut Jylhäkoskelle sijoittuvia Kirjakuja-tarinoita kirjoittaneet kirjailijat Eppu Nuotio, Tapani Bagge ja Tomi Kontio kirjoittavat kirjamittaisia teoksia omista hahmoistaan. Tänä keväänä on jo ilmestynyt Epun ja Tapsan kuvakirjat, ja samaan aikaan Moilasen kanssa tuli ulos Tapsan Konstaapeli Mutanen ja kadonneen kirjaston arvoitus, jossa Moilanen seikkailee sivuosassa.

Hain tekijänkappalepaketin postista maanantaina. Avasin sen heti, niin kuin tapanani on. Katsoin kantta, ihmettelin hetken, ymmärsin: kannessa kirjan nimenä luki ”K.H. Moilanen ja karanneet tarinat”.

Tiedosta minua enemmän järkyttynyt kustantaja ehdotti kansien vaihtamista. Toppuuttelin. Ehkäpä hankitaan kasa tarroja, joita voi liimailla teoksen kanteen?

Ensin harmitti, nyt huvittaa. Ehkäpä kirjastonhoitajan etunimet alkavat K:lla ja H:lla? Ehkä hän haluaa esiintyä kirjoissa etunimensä nimikirjaimilla, ei ikuisella ammattinimikkeellään?

Kirjassa Moilanen, Matti ja Liisa sekä Sherlock Holmes jäljittävät fiktiohahmoja, jotka ovat karanneet kirjaston kirjojen sivuilta. Syypää on Jylhäkosken kirjastossa asuva kirjailija, joka esiintyy kaikkien aikojen ensimmäisessä, myös saksaksi käännetyssä Moilas-tarinassa Sanasade ja kirjojen synty. Jylhäkosken kirjastossa kaikki ei ole aivan tavanomaista. Siksi juoneen sopii hyvin sekin, että kirjan takakannessa ja tittelisivulla on eri kirjastoluokitukset.

Mainokset
Kategoria(t): Jylhäkoski, Kirjastonhoitaja Moilanen, Tammi. Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.

2 vastausta artikkeliin: K.H. Moilanen ja karanneet tarinat

  1. Tarinaan pieni lisätietoennakko Ylioppilaslehden jutussa:
    http://ylioppilaslehti.fi/2011/03/kustantaja-mokasi-kirjan-nimen/

  2. Paluuviite: Kustantaja mokasi kirjan nimen | Ylioppilaslehti

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s