Päivä ulkomaanpellenä

Olen haastatellut koko joukon Suomessa vierailleita finanssialan ammattilaisia ja jokusen kirjailijankin. Tänään istuin toisella puolen pöytää ja sain kokeilla, miltä tuntuu olla ulkomaanpellenä.

Ihan hauskaa oli. Rankkaakin oli.

Muutamat kaverit ehdottelivat, että hoitaisin kirjakiertueen Arto Paasilinnan  tapaan, mutta aqua sin gas ja Coca-Cola Light ovat toistaiseksi riittäneet.

Kustantajani Ediciones B:n viestintäjohtaja Carmen oli laatinut päivälle jonkinlaisen aikataulun. Jollain tapaa se pätikin. En osaa olla järin pahoillani siitä, että yksi haastattelu peruuntui ja kaksi siirtyi huomiselle, sillä niin ennätin vähän käydä katselemassa Madridia.

Aamupäivän ensimmäinen tapaaminen muuttui puhelinhaastatteluksi, kun paikallisen STT:n toimittaja olikin joutunut jäämään hoitamaan lastaan kotiin. Haastattelu kesti siihen asti, kun lapsi heräsi. Poikkeuksellisen myöhään kuulemma, koska koko perhe oli tietenkin katsonut eilen jalkapalloa. Jos olisi jouduttu jatkoajalle, olisikohan haastattelu venynyt vartista kolmevarttiseksi?

Uutistoimistotoimittajan kovalla rutiinilla juttu tuli taotuksi nopeassa aikataulussa ja näkyy jo olevan joillakin sivuilla (esimerkiksi Yahoo!:n espanjankielisillä sivuilla, joilla olevan kuvan olen linkittänyt tämän artikkelin kuvaksi). Kirjan nimikin on melkein kokonaan oikein.

El País -sanomalehden toimittaja oli tehnyt taustatyönsä huolella. Hän paitsi oli selvittänyt aiemman tuotantoni myös tutustunut Suomen taloushistoriaan. Kun kysymykset alkoivat koskea Suomen 1990-luvun pankkikriisiä, kunnioitukseni toimittajakuntaa kohtaan kasvoi. Itse olen yleensä haastatellut ulkomaanpellet viiden minuutin valmistautumisella. Sen enempään ei oikein ole varaa. Eikä avokonttorissa pystyisi sen pitempään ajattelutyöhön muutenkaan.

Toimittaja tiesi Aki Kaurismäen ja Arto Paasilinnan, mutta ei ainakaan sanonut, että olisi nähnyt Erottajassa suoria yhtäläisyyksiä herrojen tuotantoon.

El Paísilla tuntuu olevan varaa paitsi antaa toimittajilleen perehtymisaikaa myös lähettää paikalle paitsi valokuvaaja myös valomies.

Englannin puhuminen yhteen menoon oli odotetun uuvuttavaa. Onneksi Espanja on tulkkikulttuuri. Onneksi paitsi siksi, että tulkkauksen aikana ennättää kerätä ajatuksiaan mutta myös siksi, että tämänpäiväisten neljän haastattelun jälkeen tulkki tietää vastaukseni.

Advertisements
Kategoria(t): Erottaja. Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s